전화영어: 영어로 전화 받기

우리말에서 전화를 받을 때 보통 '여보세요'라고 하는데, 영어로는 Hello?라고 한다. 인사할 때 쓰는 그 Hello다.

차이가 있다면 작문에서 인삿말 Hello는 끝에 마침표가 오는 반면 '여보세요' Hello는 뒤에 물음표가 온다. 회화에서도 억양이 달라 인사할 때에는 Hel↗lo고 전화받을 때에는 Hel↗lo, Hello↗ 둘 다 쓴다. 억양을 글로 설명하려니 무리가 있다.(...)

  • (따르릉)
  • Hello? 여보세요.

전화를 받았는데 상대방이 아무 소리 안 하면 '여보세요'를 연발하듯, 영어에서도 Hello를 연발한다.

  • (따르릉)
  • A: Hello? 여보세요.
  • B: ...
  • A: Hello? Hello? 여보세요? 여보세요?
  • B: 장난전화ㅋ

핸드폰으로 전화가 오면 발신인의 이름이 나오는데 친한 사람일 경우 '어'로 대답하는 사람들도 많다. 이건 영어로 Hey라고 한다. 사람 부를 때 Hey 말이다.

  • (따르릉)
  • 호날두: Hey. 어.
  • 주영: How are you doing? 뭐 해?
  • (따르릉)
  • 호날두: Hey, Jisung. 어, 지성아.
  • 박지성: Aren't you coming? 안 오냐?

가끔 전화 받을 때 '네'라고 하는 사람들이 있는데 어감이 무뚝뚝하다. 영어에서도 이런 표현이 있는데, 바로 Yes 또는 Yeah 다.

  • (따르릉)
  • 회장님: Yes. 네.
  • (따르릉)
  • 호날두: Yeah. 네.
  • 베일: Hey, Ronaldo. It's Bale. 호날두, 나 베일이야.
출처: Filip Pticek

Yes, Yeah는 조직의 고위 간부급들이 많이 사용하고 권위적인 뉘앙스를 준다. 이렇게 전화를 받으면 불쾌하게 생각하는 사람들도 있으니 주의하도록 한다.

Yes, Yeah는 짜증나게 하는 사람의 전화를 받을 때 '왜 (전화 걸었어)?'라는 뜻으로도 쓰이는데 '네'란 의미로 쓸 때와는 달리 작문에서는 끝에 물음표가 오고 회화에서는 약간 고음으로 말한다.

  • (따르릉)
  • 호날두: Yeah? 왜?
  • 베일: Hey, Ronaldo. How are you doing? 호날두, 뭐 해?
  • 호날두: It's 3 o'clock in the morning! 지금 새벽 3시야!
글이 도움이 됐으면 공감 부탁드려요!