일반 우유, 저지방 우유, 탈지 우유를 영어로?

캐나다 사람들은 우유를 많이 마신다. 때문에 1리터 포장뿐 아니라, 2리터, 무려 4리터 포장도 있다. 백인뿐만 아니라 인도 이민자들도 4리터짜리 우유를 서너 개씩(...) 사 가는 것을 볼 수 있는데 차에 섞어 마신다고 한다. 인도 사람들이 한 집에 여러 가구가 사는 것도 있다.

미국과 달리 캐나다는 서부권을 제외하고는 4리터 우유는 비닐 봉지에 담아서 판다.(...) 미국인들이 캐나다에서 받는 문화 충격이라고. 반대로 캐나다만 우유를 비닐에 담아 판다는 걸 모르는 캐나다인들도 있다.(...)

4리터 우유 먹는 법(출처: pincstuff)

겉 포장지 안에 우유가 담긴 세 개의 비닐 봉지가 있는데 위와 같이 모서리를 잘라 pitcher라는 통에 넣어서 따라 마신다. 포장지가 비닐이라 우유를 다 마신 뒤 쓰레기의 부피가 매우 작은 잇점이 있다.

얘기가 산으로 갔는데(...) 우유는 유지방의 함유량에 따라 일반 우유, 저지방 우유, 탈지 우유 이렇게 세 가지로 나뉜다.

젖소에서 짜낸 우유, 즉 원유에는 유지방이 3% 정도 포함돼 있다. 이 유지방을 그대로 함유한 우유를 일반 우유, 줄여서 일반유라고 한다.

원유는 영어로 raw milk, 일반유는 whole milk, 유지방은 milk fat이라고 한다. 참고로 '원유'와 '유지방'은 영어를 직역한 것이다.

원유에서 대부분의 유지방을 제거한 우유를 탈지 우유라고 한다. 탈지 우유라고 해서 유지방이 전혀 없는 것은 아니고 0.1에서 0.3 프로 정도는 있다. 탈지 우유는 일반 우유보다 묽다는 느낌이 나는데 바로 유지방이 고소한 맛을 내기 때문이다.

탈지 우유는 영어로 skim milk라고 하는데, 여기서 skim은 탈지란 뜻이므로 탈지 우유는 영어의 직역이 되겠다.

탈지 우유는 무지방 우유라고도 하는데 유지방이 거의 없기 때문이다. 무지방 우유은 영어로 non-fat milk라고 하고 무지방 우유 역시 non-fat milk의 직역이다. 무지방 우유는 fat-free milk라고도 한다.

원유에서 유지방의 일부를 제거한 것이 저지방 우유로 유지방의 함유량이 보통 1% 또는 2%다. 저지방 우유는 영어로 low-fat milk라고 하고 저지방 우유는 low-fat milk의 직역이다.

캐나다에서 저지방 우유의 정식 명칭은 partly skimmed milk다. 직역하면 '부분적으로 탈지된 우유'인데 저지방 우유를 이렇게 만들기 때문이다.

  • 1% partly skimmed milk: 1% 저지방 우유
  • 2% partly skimmed milk: 2% 저지방 우유
캐나다의 Neilson 우유(출처: Neilson Dairy)

하지만 partly skimmed milk는 보통 상품 라벨에서나 쓰고 일상에서는 주로 low-fat milk란 단어를 쓴다. 2% partly skimmed milk도 너무 기니까 보통 줄여서 2% milk라고 한다.

  • I drink 2% milk. 난 2% 우유 마셔.

캐나다에서는 보통 일반 우유가 저지방 우유나 탈지 우유보다 비싸다. 저지방 우유나 탈지 우유에서 제거된 유지방으로 버터, 생크림 등을 만들어 팔 수 있기 때문이다.

반면 저지방 우유와 탈지 우유의 값은 모두 같은데 이건 좀 이해가 안 된다. 2프로 우유보다 탈지 우유가 유지방이 2프로 정도 적으니 더 싸야하지 않나?

미국 일부 지역이나 폴란드 등에서는 일반 우유, 저지방 우유, 탈지 우유 값이 사이좋게 모두 같다고 한다.

반면 한국은 저지방 우유, 탈지 우유가 오히려 일반 우유보다 비싼 기현상이 벌어지고 있다 .(...)

유지방을 이용해 추가 수익을 올릴 수 있는 저지방 우유, 탈지 우유가 유독 우리나라에서만 비싼 이유는 업체들의 상술과 비싼 가격에도 구입하는 호갱소비자들이 있기 때문이다.

글이 도움이 됐으면 공감 부탁드려요!