마성의 표현 give it a try의 뜻

Give ~ a try는 기본적인 뜻은 하나지만 문맥에 따라 다양하게 번역된다. '한 번 써 봐', '한 번 만나 봐' 같이 실생활에서 자주 쓰지만 영어로 번역하기 애매한 표현들이므로 알아두면 매우 유용하다.

가장 많이 쓰이는 형태는 'give it a try'로 '한 번 해 보다'란 의미다.

  • Give it a try. 한 번 해 봐.
  • Let's give it a try. 한 번 해 보자.
  • I gave it a try, but it didn't work. 해 봤지만 소용 없었다.
  • A: Did you apply to KAIST? 카이스트에 원서 냈어?
  • B: No, my grades are too low. 아니. 성적이 너무 낮어.
  • A: Give it a try. Who knows? 한 번 해 봐. 또 모르잖아.
  • OK. I'll give it a try. 좋아, 한 번 해 보지.

목적어가 물건이면 '한 번 써 보다'란 뜻이다.

  • Give Line a try. 네이버 라인 한 번 써 봐.
  • Give Android 5.0 a try. 안드로이드 5.0 한 번 써 보세요.
  • A: Do you have lotion for dry skin? 건성용 로션 있나요?
  • B: Give this one a try. 이거 한 번 써 보세요.

목적어가 장소면 '한 번 가 봐'로 번역된다.

  • I'd definitely recommend this hotel. Give it a try. 이 호텔 적극 추천합니다. 한 번 가보세요.
  • Give this restaurant a try. 이 식당 한 번 가 봐.

목적어가 음식이면 '한 번 먹어 보다'라는 의미다.

  • 주영: Why aren't you eating? 왜 안 먹어?
  • 메시: I don't like spicy food. 매운 거 안 좋아해.
  • 주영: Give this one a try. It's not spicy. 이거 한 번 먹어 봐. 안 매워.
  • 기자: 두 유 노 김치?
  • 키아누 리브스: No, what is it? 아뇨, 그게 뭐죠?
  • 기자: It's Korean salad. Give it a try. 한국식 샐러드에요. 한 번 먹어 보세요.
  • 베일: Have you eaten durian before? 두리안 먹어 봤어?
  • 호날두: I gave it a try, but didn't like it. 한 번 먹어 봤는데 맛 없더라.

스포츠에서는 '특정 선수를 한 번 써 보다'라고 해석되기도 한다.

  • Ferguson should give Park Jooyoung a try. 퍼거슨이 박주영을 한 번 써 봐야 한다.

연애라면 '한 번 만나 봐'라는 뜻으로 사용된다.

  • 친구: I think Yang Joonhyuk is interested in you. 양준혁이 너한테 관심있어 하는 것 같은데.
  • 효주: Don't you think he's too old for me? 나한테 나이가 너무 많다고 생각하지 않니?
  • 친구: Give him a try. He's a nice guy. 한 번 만나 봐. 좋은 사람이야.

이 외에도 여러 상황에서 쓰일 수 있으며 문맥에 따라 해석이 조금씩 달라지지만 '한 번 ~해 보다'라는 기본적인 뜻은 변함이 없으니 쉽게 이해할 수 있을 것이다.

글이 도움이 됐으면 공감 부탁드려요!