아이를 갖다, 임신 몇개월이에요? 영어로

임신하다는 영어로 pregnant프레그넌라고 하며 형용사이다.

  • pregnant woman: 임산부 = 산모
  • I'm pregnant. 임신했어.
  • 의사: You're pregnant. 임신하셨습니다.

'pregnant with ~'은 '~를 임신하다'는 뜻이다. '첫째 아이', '둘째 아이'와 같이 '~째 아이'는 영어로 'my/our <서수> child'라고 한다.

  • I was pregnant with John at the time. 존을 임신한 상태였다.
  • I'm pregnant with my second child. 둘째 아이를 임신했어요.
  • My wife is pregnant with our third child. 아내가 셋째를 임신했습니다.

'저 임신했어요' 대신'저희 임신했어요'라고도 하는데 영어로는 We're pregnant라고 한다. 우리말과 마찬가지로 임산부의 남편도 쓸 수 있다.

출처: Britt-knee
  • 여자: We're pregnant. 저희 임신했어요.
  • 남자: We're pregnant. 우리 임신했어.

'get ~ pregnant'는 '~를 임신시키다'란 의미다.

  • I thought I got my wife pregnant, so we went to the doctor for examination. 아내를 임신시킨 줄 알고 검사를 위해 병원에 갔다.

'임신 ~주/개월째'는 영어로 '~ weeks/months pregnant'라고 한다.

  • I'm 8 weeks pregnant. 임신 8주째에요.
  • I'm 5 months pregnant. 임신 5개월째입니다.

임신을 쉬운 말로 '아이가 생기다', '아이를 가지다'라고 하는데 영어로는 'having a baby'라고 한다.

  • I think I'm having a baby. 아이를 가진 것 같아요.
  • Did you hear? Kim Kardashian is having a baby. 들었어? 킴 카다시안이 애 가졌대.

우리말에서 부부가 '저희 아이/아기 가졌어요'라고 하는 것처럼 영어에서도 We're having a child/baby라고 한다. 차이가 있다면 we는 부부 뿐만 아니라 가족 전체를 일컫는다.

  • We're having a baby! 저희 아기 가졌어요!
  • We're having a child. 저희 아이 생겼어요.

'expecting a child/baby'란 표현도 있는데 뜻은 같으며 줄여서 expecting이라고 한다.

  • I'm expecting a baby. = I'm expecting a child. = I'm expecting. 아기 가졌어.

'임신한지 얼마나 됐어요?'는 영어로 'How long have you been pregnant?'라고 하는데 사무적인 질문이라 의료인, 경찰, 보험사 직원 외에는 잘 쓰지 않는다. 대신 일상에서는 'How far along are you?'를 많이 쓴다. '임신 몇 주에요?', '임신 몇 개월이에요?' 등의 의미로도 쓰일 수도 있다.

'임신한지 얼마나 됐어요?'에 대한 대답으로 보통 '4주 됐어요', '8개월요'라고 대답하지 굳이 '임신'이란 단어를 넣지 않는다. 마찬가지로 영어에서도 'How long have you been pregnant?', 'How far along are you?'에 대한 대답으로 pregnant는 생략한다.

  • 의사: How long have you been pregnant? 임신한지 얼마나 됐습니까?
  • 환자: I'm 4 weeks. 4주 됐어요.
  • 이웃: How far along are you? 임신 몇 개월이에요?
  • 새댁: I'm 8 months. 8개월요.
글이 도움이 됐으면 공감 부탁드려요!