반창고는 영어로 밴드가 아니다!

대일밴드

반창고를 흔히 '밴드'라고도 부르기 때문에 반창고가 영어로 band라고 잘못 아는 사람들이 많다. 밴드라는 단어는 사실 대일화학공업에서 만든 반창고인 대일밴드에서 유래됐다.

그리고 대일밴드라는 이름은 미국 제약회사 존슨 앤 존슨에서 나온 세계 최초의 반창고인 Band-Aid(밴드 에이드)에서 따왔다. Band-Aid의 Band는 붕대를 뜻하는 bandage를 줄인 것이다.

반창고는 영어로 plastic bandage플래스틱 밴디지라고 한다. 직역하면 '플라스틱 붕대'인데, 반창고의 노란 부분이 플라스틱으로 돼 있고 그 안에 조그맣게 붕대가 있기 때문이다. 고급형은 노란 부분이 헝겊이긴 한데, 최초의 반창고가 나오고 한참 후에 만들어졌기 때문에 이것도 그냥 plastic bandage라고 한다.

Band-Aid(출처: Mike Gifford)

우리나라에서 반창고를 '대일밴드'로 부르는 것은 대일밴드가 과거 반창고 시장에서 수 십년간 독보적인 점유율을 차지해 반창고의 대명사가 됐기 때문이다. 하지만 2000년 초반 경영 분쟁 이후 대일밴드의 점유율이 폭망했고 요즘은 그 모습을 보기 조차 어렵다고 한다.

북미에서도 Band-Aid가 반창고의 원조인데다가 100년 가까이 시장 1위를 차지해 왔다 보니 band-aid가 반창고를 뜻하는 보통 명사가 됐다. 일상에서는 plastic bandage보다 band-aid란 말을 훨씬 많이 쓴다.

  • Can I get a band-aid? 반창고 하나 줘요.
  • We are out of band-aids. 반창고가 다 떨어졌어.

band-aid에서 파생된 band-aid solution이란 표현은 '땜질처방'이란 뜻이다. 반창고가 1회용이고 근본적인 치료를 하지 못 하기 때문.

글이 도움이 됐으면 공감 부탁드려요!