고집이 세다, 고집 부리다, 소고집을 영어로?

출처: Family Guy©

stubborn버언은 '고집이 세다' 또는 '고집 부리다', '고집 피우다' 라는 뜻이다.

  • My child is stubborn. 우리 애는 고집이 세요.
  • She is really stubborn. 걔는 진짜 고집 세.
  • Don't be stubborn. 고집부리지 마.
  • Why are you so stubborn? 왜 그렇게 고집을 피워?

'소고집'은 매우 센 고집을 뜻하며 쇠고집, 황소고집이라고도 하는데 영어로는 as stubborn as a mule이라고 한다. mule뮤을은 노새(당나귀와 말을 이종교배한 동물)란 뜻으로 직역하면 '노새만큼 고집이 세다', 즉 우리말의 소고집과 의미가 같다.

  • He is as stubborn as a mule. 쟤는 소고집이야.
  • I tried to send him to summer camp, but he was stubborn as a mule. 여름캠프에 보내려 했지만 황소고집이었다.

노새가 서양에서 고집이 세다란 인식이 생긴 것은 말과 달리 사람이 끌고 가도 거부하는 경우가 종종 있었기 때문이다. 사실 노새는 조심성이 많은 동물이라 자신의 안전을 위해 위험한 곳에 가는 것을 매우 꺼린다. 말은 빠르기 때문에 위험에 처하면 도망가 버리면 되지만 노새는 걸음이 느려서 위험에 처할 일은 처음부터 하지 않는다. 노새가 인간 기준으로는 고집이 센 거지 사실은 영리한 동물이었던 것.

남자들이라면 mule이라는 단어가 친숙할 법한데, 한 때 특정 동영상을 받기 위해 남자들의 필수 프로그램이었던 emule은 마스코트가 노새라서 붙여진 이름이다.

'이걸 영어로?' 카테고리의 다른 글

조별과제를 영어로?  (0) 2014.06.23
귀찮다를 영어로?  (11) 2014.06.22
뱃살을 영어로?  (0) 2014.06.18
콩을 영어로?  (2) 2014.06.14
피망, 파프리카를 영어로?  (0) 2014.06.11
소금과 후추를 영어로?  (0) 2014.06.10
쌍꺼풀, 홑꺼풀을 영어로?  (0) 2014.06.08
생크림을 영어로?  (0) 2014.06.06
글이 도움이 됐으면 공감 부탁드려요!