리어카를 영어로?

수레는 영어로 cart카알라고 한다. 수레의 종류에는 쇼핑카트, 리어카, 손수레, 자전거 수레, 달구지, 인력거 등 여러 가지가 있는데 이것들을 영어로 뭐라고 하는지 알아보자.

쇼핑카트

수레의 가장 흔한 형태가 아닐까 한다. 쇼핑카트는 영어 shopping cart샤핑 카알를 그대로 옮긴 것이다. 직역하면 '쇼핑용 수레'. 쇼핑카트를 '카트'로 줄여 부르듯 영어에서도 shopping cart를 줄여서 cart라고 한다. 일반적으로 cart하면 어원인 '수레'보다 '쇼핑카트'의 의미로 쓰인다.

달구지

달구지는 소나 말이 끄는 수레를 말한다. 소가 끄는 달구지는 소달구지 또는 우차, 말이 끄는 달구지는 말달구지 또는 마차라고 하는데 보통 소달구지, 마차라는 단어만 쓴다. 우리나라에서는 전통적으로 소달구지만 썼기 때문에 일반적으로 달구지는 소달구지를 의미한다.

소달구지는 영어로 ox cart악스 카알또는 oxcart, 마차는 horse cart호올 카알 또는 horsecart라고 한다. 북미에서는 과거 소달구지, 마차 모두 사용됐지만 현재는 관광 목적 이외에는 사용되지 않는다.

인력거

사람을 태우고 사람이 끄는 수레인 인력거는 일본이 기원으로 영어로는 rickshaw릭쇼라고한다. rickshaw라는 단어는 인력거의 일본 이름인 人力車(진리키샤)에서 유래됐다. 인력거를 끄는 인력거꾼은 영어로 rickshaw driver릭쇼 드라이버라고 한다.

손수레

handcart(출처: Steven Groves)

이삿짐이나 택배짐 운반용으로 쓰이는 손수레는 영어로 handcart핸드 카알라고 한다. hand는 손, cart는 수레니, 손수레는 사실 handcart를 직역한 것이다. 손수레를 '핸드카트'라고 부르는 것도 이 때문.

리어카

리어카는 1900년대 초반 일본에서 오토바이의 사이드카에 착안해 수레에 타이어바퀴를 붙인 것이 기원이다. '리어카'란 이름 역시 사이드카(sidecar)란 이름에 '사이드' 대신 '뒤'를 뜻하는 리어(rear)를 넣어 만든 일본식 영어이며 표준어는 손수레다.

리어카는 아시아권에서는 많이 쓰이지만 북미에서는, 아마도 유럽에서도, 쓰이지 않는다. 북미에서 리어카와 가장 비슷한 것이 과거 산업화 이전에 썼던 handcart로 앞서 설명한 핸드카트의 어원이기도 하다. 그러므로 리어카는 영어로 handcart로 번역하는 게 제일 무난하다.

외바퀴 손수레

외바퀴 손수레는 이름처럼 바퀴가 하나만 있는 수레로 보통 농사용으로 사용되며 외바퀴차, 일륜차라고도 한다. 외바퀴 손수레는 영어로 wheelbarrow위일배로우라고 한다. wheel은 바퀴를 뜻하고 barrow은 짐을 나르는 통을 의미하는 고어 bearwe에서 유래했다.

자전거 수레

출처: Tina Roselle

자전거 뒤에 매달아 아이나 짐을 싣는 자전거 수레cart가 아니라 bicycle trailer바이씨클 트레일러라고 한다. '자동차 트레일러' 할 때 그 트레일러 맞다.

글이 도움이 됐으면 공감 부탁드려요!