본네트은 '자동차 엔진의 뚜껑'을 뜻하는데, 영어 bonnet 보닛트 에서 유래했고 원뜻에 맞게 사용되고 있다. 하지만 일본식 발음인 '본네토'를 우리식으로 순화시킨 것으로(...) 보닛이 표준어고 원음에 더 가깝다. 과거에는 대부분 '본네트'라고 불렀고 '보닛'이라는 단어를 쓰기 시작한 것은 비교적 최근의 일이다.
bonnet는 사실 영국식 영어고, 미국과 캐나다에서는 hood후으드
라고 한다. 우리나라에서 보닛을 후드라고도 부르는 사람들이 있는 것도 이 때문이다. 미국, 캐나다 출신 영어 교사들과 유학생들에 의해 전파된 것으로 보인다. 하지만, 우리나라에서는 보닛이 표준어이므로 보닛이라고 하는 게 맞다.
under the hood는 말 그대로 '보닛 밑', '보닛 안'을 뜻한다. 물론 영국에서는 under the bonnet이라고 한다.
- There is a cat under the hood. 보닛 밑에 고양이가 있어.
- I found a cat under the hood. 보닛 안에 고양이가 있더라고.
hood(출처: IvyMike)
look under the hood는 '보닛 밑을 보다'라는 뜻인데 '엔진 등을 체크하다'라는 뉘앙스가 있다. 엔진이 보닛 밑에 있기 때문이다.
- I looked under the hood, but saw nothing. 보닛 밑을 봤는데 아무 것도 없던데.
- Have you looked under the hood? 보닛 열어 봤어?
하지만 under the hood는 비유적으로 '속은', '내부적으로는' 이란 뜻으로도 많이 쓰이는데, 재미있는 건 보닛을 bonnet이라고 부르는 영국에서도 under the hood라는 표현을 쓴다. 영국의 굴욕
- The iPhone 5 and the iPhone 5s may look the same, but under the hood, they are a whole lot different. 아이폰 5와 5s는 똑같아 보일 수도 있지만 속은 많이 다르다.
- What's under the hood of the PlayStation 4? 플레이스테이션 4 속에 뭐가 있나?
마찬가지로 look under the hood는 '속을 보다', '속을 들여다 보다' 란 뜻으로 더 많이 쓰인다.
- You should look under the hood before you invest in a company. 회사에 투자하기 전에 속을 봐야 한다.
- If you look under the hood, there are a lot of hidden fees. 속을 들여다 보면 숨어있는 수수료들이 많다.
'이걸 영어로?' 카테고리의 다른 글
'무슨 약을 하셨길래'를 영어로? (1) | 2014.11.18 |
---|---|
소프트 아이스크림을 영어로? (0) | 2014.10.06 |
일반 우유, 저지방 우유, 탈지 우유를 영어로? (2) | 2014.09.29 |
대마초를 영어로? (0) | 2014.09.15 |
'꿈은 높은데 현실은 시궁창이야'를 영어로? (2) | 2014.09.09 |
쮸쮸바를 영어로? (0) | 2014.08.25 |
'자동차에 기름 넣다'를 영어로? (0) | 2014.08.21 |
치킨, 통닭, 통닭구이를 영어로? (3) | 2014.08.17 |