자동차 본네트를 영어로? under the hood의 뜻은?

본네트은 '자동차 엔진의 뚜껑'을 뜻하는데, 영어 bonnet 보닛트 에서 유래했고 원뜻에 맞게 사용되고 있다. 하지만 일본식 발음인 '본네토'를 우리식으로 순화시킨 것으로(...) 보닛이 표준어고 원음에 더 가깝다. 과거에는 대부분 '본네트'라고 불렀고 '보닛'이라는 단어를 쓰기 시작한 것은 비교적 최근의 일이다.

bonnet는 사실 영국식 영어고, 미국과 캐나다에서는 hood후으라고 한다. 우리나라에서 보닛을 후드라고도 부르는 사람들이 있는 것도 이 때문이다. 미국, 캐나다 출신 영어 교사들과 유학생들에 의해 전파된 것으로 보인다. 하지만, 우리나라에서는 보닛이 표준어이므로 보닛이라고 하는 게 맞다.

under the hood는 말 그대로 '보닛 밑', '보닛 안'을 뜻한다. 물론 영국에서는 under the bonnet이라고 한다.

  • There is a cat under the hood. 보닛 밑에 고양이가 있어.
  • I found a cat under the hood. 보닛 안에 고양이가 있더라고.
hood(출처: IvyMike)

look under the hood는 '보닛 밑을 보다'라는 뜻인데 '엔진 등을 체크하다'라는 뉘앙스가 있다. 엔진이 보닛 밑에 있기 때문이다.

  • I looked under the hood, but saw nothing. 보닛 밑을 봤는데 아무 것도 없던데.
  • Have you looked under the hood? 보닛 열어 봤어?

하지만 under the hood는 비유적으로 '속은', '내부적으로는' 이란 뜻으로도 많이 쓰이는데, 재미있는 건 보닛을 bonnet이라고 부르는 영국에서도 under the hood라는 표현을 쓴다. 영국의 굴욕

  • The iPhone 5 and the iPhone 5s may look the same, but under the hood, they are a whole lot different. 아이폰 5와 5s는 똑같아 보일 수도 있지만 속은 많이 다르다.
  • What's under the hood of the PlayStation 4? 플레이스테이션 4 속에 뭐가 있나?

마찬가지로 look under the hood는 '속을 보다', '속을 들여다 보다' 란 뜻으로 더 많이 쓰인다.

  • You should look under the hood before you invest in a company. 회사에 투자하기 전에 속을 봐야 한다.
  • If you look under the hood, there are a lot of hidden fees. 속을 들여다 보면 숨어있는 수수료들이 많다.
신고
글이 도움이 됐으면 공감 부탁드려요!