'무슨 약을 하셨길래'는 상대방이 황당할 정도로 웃기거나 기발한 행동을 했을 때 쓰는 수사적 질문으로 주로 중고딩들 젊은 층이 인터넷에서 사용하며 오프에서 사용하면 많이 저렴해 보인다.(...)
비슷한 표현들이 몇 가지 있으며 보통 아래와 같이 쓰인다.
- 무슨 약을 하셨길래 이런 만화를 그렸어요?
- 무슨 마약 하셨길래 이런 블로그를 만들었어요?
- 무슨 약을 했길래 이런 걸 만들었냐?
이 표현들의 어원은 미국 인기 만화인 심슨즈(The Simpsons)의 시즌 8, 14회에서 나온 대사로, 극중 애니메이션인 '이치와 스크래치'의 성우 오디션 현장에 참가한 통학 버스 기사 오토 만이 대본을 받아 들고 한 말이다.
Whoa, a talking dog! What were you guys smoking when you came up with that? 워어~ 말하는 개잖아! 무슨 마약하시길래 이런생각을 했어요?
위 번역은 불법 자막 제작자가 한 것으로, 우리말에 '무슨 마약 하시길래...'라는 표현은 없기 때문에 어색하게 들린다. 짤방이 퍼지고 유행된 신조어이기 때문에 나이든 사람들은 잘 모른다. 필자가 늙지 않았다는 증거이기도 하다.
우선 What are you smoking?
의 정확한 뜻부터 알아보자. 직역하면 뭘 피워?
라는 것이지만 담배를 의미하는 것이 아니라 대마초, 크랙 코카인, 헤로인 같이 피우는 형태의 마약을 암시한다. 따라서 무슨 마약을 피우냐?
는 소리다.
이 표현은 마약을 하지 않고는 할 수 없는 황당한 행동이나 말을 했을 때 조롱의 의미로 하는 수사적 질문으로 우리말의 너 뭘 잘못 먹었냐?
와 비슷하다. 차이가 있다면 '너 뭘 잘못 먹었냐?'는 때로는 칭찬의 의미로 쓰일 수 있지만 'What are you smoking?'은 멍청함을 비웃는 것이며, 마약이 주는 부정적인 어감 때문에 훨씬 저속한 표현이다.
- A: I'm going to build a snowman. 눈사람 만들어야지.
- B: What are you smoking? It's summer. 너 뭐 잘못 먹었냐? 지금 여름이야.
- You drove in the wrong direction? What were you smoking? 역주행을 했어? 너 뭐 잘못 먹었냐?
따라서 원문은 뭘 잘못 먹었길래 이런 생각을 했어요?
로 번역하는 것이 자연스럽다. 물론 짤방만큼의 임팩트는 없겠지만
어원인 'What are you smoking?'이 멍청한 행동에 대한 조롱의 의미로 쓰이지만 '무슨 약을 하셨길래'는 기발한 생각에 대한 칭찬의 의미므로 전혀 같은 뜻이 아니다. 우리말의 '무슨 약을 하셨길래'에 해당하는 영어 표현은 아직 없는 것 같다.
What are you smoking?
을 멍청한 발언에 대한 대답으로 쓰면 무슨 개소리야?
와 뉘앙스가 비슷하다.
- A: The New York Yankees are the worst team ever. 뉴욕 양키즈는 역대 최악의 팀이죠.
- B: What are you smoking? They won 27 World Series championships. 무슨 개소리인가요? 양키즈가 월드시리즈 우승을 27번 했는데요.
비슷한 표현으로 'What drugs are you on?'이 있는데 우리말의 '약을 먹었나?'로 번역하면 된다
- A: The New York Yankees are the worst team ever. 뉴욕 양키즈는 역대 최악의 팀이죠.
- B: What drugs are you on? They won 27 World Series championships. 이 사람이 약을 먹었나. 양키즈가 월드시리즈 우승을 27번 했는데요.
'What are you smoking?', 'What drugs are you on?' 모두 저속한 표현이기 때문에 쓰지 않는 걸 권한다. 하지만 인터넷에서 너무나 많이 쓰는 표현이다 보니(...) 뜻만 알아 두자.
What was this blogger smoking when he posted this?
'이걸 영어로?' 카테고리의 다른 글
어그로의 뜻, 어그로를 영어로? (20) | 2014.12.01 |
---|---|
손가락 각 부위를 영어로? (0) | 2014.11.29 |
엄지를 영어로, thumbs up의 뜻은? (0) | 2014.11.28 |
필통을 영어로? (2) | 2014.11.27 |
소프트 아이스크림을 영어로? (0) | 2014.10.06 |
일반 우유, 저지방 우유, 탈지 우유를 영어로? (2) | 2014.09.29 |
대마초를 영어로? (0) | 2014.09.15 |
자동차 본네트를 영어로? under the hood의 뜻은? (2) | 2014.09.11 |