고소하다는 참기름, 땅콩 등에서 나는 맛이나 냄새를 뜻한다. 한영사전에 '고소하다'는 나오지 않는데 영어에 없는 단어이기 때문이다. 2십만 개 가까이 되는 단어를 자랑하는 영어에 '고소하다'같은 기본적인 단어가 없다니 흠좀무.
고소하다는 영어에 없는 개념이므로 직역대신 의역을 해야 하는데 가장 간단한 방법은 고소한 맛이나 냄새가 나는 다른 음식에 비유하는 것이다. 이런 음식이 빵, 커피, 땅콩같은 견과류, 참기름 등 많지 않기 때문에 그렇게 어렵지 않다.
가령, '참기름은 고소한 맛이 난다.'는 아래와 같이 의역할 수 있다.
- Sesame oil tastes like nuts. 참기름은 견과류 맛이 난다.(참기름은 고소한 맛이 난다.)
고소한 맛이 아닌 다른 맛을 묘사하는 방법도 있다. 참기름은 고소한 맛 외에도 볶은 맛이, 땅콩은 고소한 맛 외에 단 맛이 나니 이 점만 말하는 것이다.
- Sesame oil tastes roasted. 참기름은 볶은 맛이 난다.(참기름은 고소한 맛이 난다.)
- Peanuts are sweet. 땅콩은 단 맛이 난다.(땅콩은 고소한 맛이 난다.)
출처: jeffreyw
'마요네즈가 정말 고소하다.'는 마요네즈의 고소함을 강조해서 칭찬하는 것이니까 good, great 등으로 의역하는 것이 자연스럽다.
- This mayonnaise is great. 이 마요네즈 맛있네요.(이 마요네즈 고소하네요.)
마찬가지로 고소한 냄새도 비슷한 냄새가 나는 음식에 비유해 의역한다.
- The house smelled like baking bread. 집에서 빵 굽는 냄새가 났다.(집에서 고소한 냄새가 났다.)
- Smells like coffee. 커피 냄새가 나네.(고소한 냄새.)
고소한 냄새가 긍정적인 의미로 쓰였다면 good, great, nice 등으로 의역해도 된다.
- It smells good. 냄새 좋네.(고소한 냄새.)
'이걸 영어로?' 카테고리의 다른 글
통돌이, 드럼 세탁기, 빨래건조기를 영어로? (0) | 2015.05.01 |
---|---|
양변기, 좌변기, 화변기, 재래식, 푸세식 변기를 영어로? (0) | 2015.04.23 |
'잘자', '좋은 꿈꿔' 영어로? Good night의 진짜 뜻 (3) | 2015.04.18 |
안티팬의 뜻, 안티팬을 영어로? Haters gonna hate! (0) | 2015.04.16 |
눈팅의 뜻은? 눈팅족을 영어로? (1) | 2015.04.05 |
홍길동을 영어로? 영화 존큐의 뜻은? (2) | 2015.03.15 |
이때쯤, 작년 이맘때를 영어로? (2) | 2015.03.03 |
뺑소니치다, 뺑소니 당하다를 영어로? (0) | 2015.02.19 |