nail polish(출처: Jennifer Feuchter)
우리나라에서 매니큐어는 손톱에 칠하는 에나멜을 말한다. 하지만, 매니큐어의 어원인 manicure는 '손톱과 손 관리'를 의미하지 우리가 말하는 매니큐어란 뜻이 아니다.
한국어의 매니큐어는 영어로 nail polish내일 팔리쉬
라고 한다. manicure는 손톱에 nail polish를 칠하는 것도 포함되기 때문에 우리나라에서는 nail polish가 매니큐어로 불리게 된 것 같다.(...)
또한, 손톱 지우는 액체를 흔히들 네일 리무버라고 하던데 영어에서 네일 리무버는 손톱 뽑는 도구다. 우리나라에서 쓰는 의미로는 영어로 nail polish remover라고 한다.
'엉터리 영어' 카테고리의 다른 글
원피스를 영어로? (0) | 2014.06.09 |
---|---|
원룸은 영어로 one room이 아니다! (2) | 2014.06.07 |
스낵은 영어로 snack이 아니다! (4) | 2014.06.04 |
엉덩이는 영어로 힙이 아니다! (0) | 2014.06.03 |
콘센트는 영어로 consent가 아니다! (1) | 2014.05.30 |
프림을 영어로? (1) | 2014.05.29 |
멀티탭은 영어로 multitap이 아니다! (2) | 2014.05.27 |
식당 세트메뉴는 영어로 set menu가 아니다! (0) | 2014.05.24 |