dress(출처: fervent-adepte-de-la-mode)
우리나라에서 원피스는 통상적으로 웃도리와 아랫도리가 하나로 된 치마를 뜻한다. 당연히 일본식 영어고, 영어로는 dress드레스
라고 한다.
우리나라에서는 이상하게 '드레스'는 값 비싼 고급 옷이고, 원피스는 마트에서 살 수 있는 옷이라는 인식이 있는데 드레스의 어원인 dress는 단순히 '웃도리와 아랫도리가 하나로 된 치마'란 의미지 고급이라는 뉘앙스는 없다. 따라서 2만 원 짜리 dress도 얼마든지 있다는 소리. 빨면 색깔이 변해서 그렇지. 마찬가지로, '투피스 드레스'란 말은 모순이다.
사람들이 보통 생각하는 '드레스', 즉 파티장, 영화제, 행사장 등에서 입는 고급 원피스는 영어로 evening dress 또는 evening gown이브닝 가운
이라고 한다.
evening dress(사진제공: Archangel12)
원피스의 어원인 one-piece는 '웃도리와 아랫도리가 하나로 된' 것을 의미하는 형용사로 보통 '원피스'로 번역된다.
- one-piece swimsuit: 원피스 수영복
- one-piece ski suit: 원피스 스키복
'엉터리 영어' 카테고리의 다른 글
린스는 영어로 rinse가 아니다! (0) | 2014.06.22 |
---|---|
영어에 팬티스타킹이란 말은 없다 (5) | 2014.06.17 |
피켓, 플래카드는 엉터리 영어 (1) | 2014.06.13 |
팬티를 영어로? (0) | 2014.06.10 |
원룸은 영어로 one room이 아니다! (2) | 2014.06.07 |
스낵은 영어로 snack이 아니다! (4) | 2014.06.04 |
엉덩이는 영어로 힙이 아니다! (0) | 2014.06.03 |
매니큐어는 영어로 manicure가 아니다! (0) | 2014.06.02 |