브라운아이드걸스 1기(출처: 노컷뉴스)
30대 중년 여성들이 주축이 된 걸그룹 '브라운 아이드 걸스'의 영어 표기는 Brown Eyed Girls다. brown은 갈색, girl은 소녀인 건 알겠는데 eye가 아니라 eyed네?!
색깔 + eyed는 '~색의 눈을 가진'이란 뜻이다. 보통 '~색 눈의'로 번역하는 게 자연스럽다.
- brown-eyed girls: 갈색 눈의 소녀들
- blue-eyed boy: 파란색 눈의 소년
- red-eyed creature: 빨간색 눈의 생물체
멤버인 가인, 나르샤, 제아, 미료 중 그 아무도 갈색 눈을 가진 사람이 없는데 왜 이름이 브라운 아이드 걸스인지 모르겠다. 갈색 서클렌즈를 애용하나 보다. 그건 둘째치고 30대 중년의 소녀들이라니(...)
이와 비슷하게 색깔 + haired는 '~색 머리의'란 뜻이다.
- red-haired girl: 빨간 머리의 소녀
- brown-haired baby: 갈색 머리의 아기
- black-haired man: 검은 머리의 남자
출처: 아브라카다브라 뮤직비디오
브라운 아이드 걸스하면 빼놓을 수 없는 게 바로 '아브라카다브라'인데 그 뜻은 뭘까?
아브라카다브라의 영어 표기는 abracadabra애브러커대브러
로 '수리 수리 마수리'란 뜻이다. 노래 가사 중 아브라카다브라 다 이뤄져라
, 이 주문에 염원을 실어
, 네게 주문을 걸어 봐
등 마법 얘기가 많이 나오는 것도 이 때문.
한국에서 마술사나 마법사들이 '수리수리 마수리'로 마법을 만들고 '얍!'으로 마무리하는데 여기서 '얍'은 영어로는 presto프레스토우
라고 한다.
- Abracadabra, abracadabra. 수리 수리 마수리, 수리 수리 마수리.
- Abracadabra, presto! 수리 수리 마수리, 얍!
'수리 수리 마수리'처럼 abracadabra도 워낙 상투적인 표현이라 어린이를 대상으로 한 동화, 만화, 영화말고는 거의 안 쓴다. 초딩들이나 쓰는 단어가 히트곡 제목이라니
'한국어속의 영어' 카테고리의 다른 글
아이스크림 샌드위치의 진짜 뜻 (0) | 2014.09.01 |
---|---|
아무도 모르는 '발사믹'의 뜻과 발사믹 식초의 비밀 (9) | 2014.08.29 |
피자 도우가 무슨 뜻? (2) | 2014.08.20 |
패스트푸드 체인점 '맥도날드'의 진짜 뜻 (9) | 2014.08.18 |
미국에서 비스킷은 영어로 biscuit이 아니다! (0) | 2014.08.17 |
콜 오브 듀티의 뜻은? (6) | 2014.08.12 |
컵케익과 머핀의 차이는? (1) | 2014.08.12 |
티아라가 무슨 뜻? (1) | 2014.07.26 |